Règles typographiques et de mise en page : Différence entre versions
De Wiki ECOPOL
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
'''Cas 1''' | '''Cas 1''' | ||
+ | |||
Lorsqu'un terme français est ensuite traduit dans une autre langue, mettre le terme traduit entre parenthèse. | Lorsqu'un terme français est ensuite traduit dans une autre langue, mettre le terme traduit entre parenthèse. | ||
− | ''Exemple (article Fracture numérique)'' | + | ''Exemple (article'' Fracture numérique''):'' "la fracture numérique, alias le fossé digital (the digital divide)..." |
Version du 22 novembre 2010 à 21:07
Adaptation d'un texte existant
Adapté de Wikipedia
Lien dans la version PDF et papier
Bleu + souligné
Mots en anglais
Italique
Nom de licences
Gras (exemple: Licence "Art Libre")
Enumérations
Pas de majuscules au début de chaque ligne, pas de point ni de virgule à la fin de la chaque ligne, dernier mot de la dernière ligne on met un point.
Uniformité des formulations dans des cas spécifiques
Cas 1
Lorsqu'un terme français est ensuite traduit dans une autre langue, mettre le terme traduit entre parenthèse.
Exemple (article Fracture numérique): "la fracture numérique, alias le fossé digital (the digital divide)..."