Règles typographiques et de mise en page

De Wiki ECOPOL

Dans la partie Wiki

-> Forme, y compris orthographe, syntaxe/grammaire, sources et images. Dans image : proposer des images alternatives jusqu'au dernier moment.


-> Dans la forme, il y a aussi le fait de couper les phrases en deux voir en trois, les rendre simple, supprimer le plus possible les conjonctions de coordination, pour se concentrer sur l'approche "sujet-verbe-complément".


-> CHAPEAUX : notions-clés. Vérifier et/ou rajouter les notions-clés / mots-clés Il doit y en avoir minimum 4, maximum 10, par article. Ils peuvent être redondants avec d'autres articles.

Les notions-clés du chapeau de chaque article se retrouveront dans le glossaire



-> GRAS:

On vise une à trois AFFIRMATIONS fortes en gras par article (et non pas un par paragraphe) en gras, sauf si l'affirmation est à la fin d'un paragraphe (à moins que ce soit quasiment la seule affirmation en gras de l'article).

.................................

B) Citations avec des guillemets « à la française ». Pour les prendre, copier-coller «  ».

Petites citations de au moins une phrase complète, au maximum 1 paragraphe complet, qui signifie qu'il s'agit d'un copié-collé de textes venant d'ailleurs.

.................................

C) APOSTROPHE : toujours droite, ainsi : ' NB : c'est le point de forme le moins important.

.................................

D) ITALIQUES, le plus délicat et important, c'est la MISE EN RELIEF.

Globalement pas trop d'italique, maximum 2-3 passages par paragraphe, idéalement 1x par paragraphe, essentiellement pour : - citations de sources, pour mentionner le titre d'un livre, d'un blog, d'un projet - succession de questions mise en relief (alors qu'une affirmation est en gras) - rarement pour les mots-clés, seulement les notions de plus 2 à 5 mots-clés (exemple : "les 4 libertés fondamentales"), qui du fait qu'elles sont trop longues ne sont PAS dans la liste des mots-clés du chapeau de l'article (cette liste du chapeau se retrouve dans le glossaire), et à condition que mettre ces mots-clés (ou plutot suite de 3-7 mots-clés) en italique renforce fortement le propos que de le mettre de l'article sous l'angle pédagogique (on introduit une notion, mais cette notion )

- surtout les notions qui ne sont pas dans les mots-clés, les termes dans d'autres langues (anglais) mais pas toujours


E) IMAGES : - redimensionner dans le wiki, pour que les visiteurs du wiki trouvent une image en taille appropriée - rajouter une légende pour chaque image - vérifier la source si vous avez le temps


F) SOUS-TITRES

Tous les sous-titres doivent être explicites, car il apparaissent. On doit entièrement éviter les sous-titres La notion d'encadré doit être implicite, et non plus explicite. Pour cela, mettre un encadré ainsi


G) Encadrés.

Mettre les encadrés dans des cadres en gris, avec des traitillés autour.


H) Sources, notes, références.

Comme sur cet article d'exemple http://www.netizen3.org/index.php/Biosph%C3%A8re_%26_Noosph%C3%A8re



I) TYPOGRAPHIES : Minuscule / majuscules pour Internet et Web. Années 90 et non pas années 1990. Par contre on met les années 1890.


Transcription du wiki à un fichier ODP

  • Il existe dans communauté un article présentant la forme adoptée pour tous les articles, il faut donc bien veiller que chaque article respecte cette forme.
  • Vous trouverez dans le quatrième onglet de la To Do, la place des encarts, citation, illustrations et autres compléments: https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Ah2EXGze9us1dHVJMWt5Wll1YmlEdFFyS0lxSUhWMGc&hl=fr#gid=3
  • Lorsque vous insérez une image:
    • vérifier son importance pour définir la taille
    • pour les images en noir et blanc, veillez à ce qu'elle soit en niveau de gris
    • noter le numéro de la page (onglet mise en page) sur laquelle on trouve les illustrations en couleurs de façon à prévenir l'imprimeur que cette page doit être imprimée en quadrie
  • Respecter la typo:
    • italique: citations, franglish, notions clé...
    • gras: emphase et mots du glossaire (veillez à quel type de gras, les mots du glossaire doivent appraître en bleu dans la version papier!!)

Voici les remarques de la responsable pré-presse, pour faciliter son travail, il faut veiller à respecter ces consignes:

  • le bleu utilisé dans le version 0.9 change trois fois au cours du livre, il faut uniformiser la couleur
  • les encarts/encadrés doivent être positionné à fond perdu (6mm débordant de la diapo) ou décalés de la marge (également 6mm)
  • le logo copyleft est en quadrie couleur, il faut le refaire en niveau de gris, l'idéal serait d'utiliser un niveau bip-map (il en existe une version en NB dans l'article Libre ou privatrice: deux famille de licences)
  • au fur et à mesure de la mise en page, il faudra noter les pages où apparaissent des illustrations pour qu'elles soient imprimées en quadrie couleurs
  • bien que le PDF apparaisse en A4 il n'y a aucun soucis pour qu'il soit réduit au format A5

--Nora 23 septembre 2011 à 17:13 (CEST)


Souligné : niet !

Italique : mots et notions "particulier", expressions spéciales, tout ce sur quoi on peut emphaser (mettre l'accent sur), par exemple les termes franglish, le mot qui fait la différence, l'expression-clé. Ne pas en abuser !

Gras : phrases essentielles, le truc à retenir sur l'article, très rares, de 1 à 3 parties de phrase par article


Adaptation d'un texte existant

Adapté de Wikipedia


Toute introduction d'un nouveau concept sous forme de mot-clé ou de notion-clé doit être présentle la première fois en italique. Exemple : Voilà un exemple de bombe logique



Lien dans la version PDF et papier

Bleu + souligné


Mots en anglais

Italique


Nom de licences

Gras (exemple: Licence "Art Libre")


Enumérations

Pas de majuscules au début de chaque ligne, pas de point ni de virgule à la fin de la chaque ligne, dernier mot de la dernière ligne on met un point.


Notes de bas de page dans la version imprimée

A la fin de chaque article

/!\ Ne pas en mettre trop


Uniformité des formulations dans des cas spécifiques

Cas 1

Lorsqu'un terme français est ensuite traduit dans une autre langue, mettre le terme traduit entre parenthèse.

Exemple (article Fracture numérique): "la fracture numérique, alias le fossé digital (the digital divide)..."


Mots référencés

Merci de suivre la typo suivante Les terme en gras et en couleur (le mm vert que le logo), les définitions en noir et pas en gras. Pour la police à utiliser : la mm que l'ensemble du doc. Mm jeux de polices que C+. Ces choix ont peut-être été revu par celle qui rédige C+ (Séverine?) On pourra éventuellement mettre une puce (une flèche) la mm que dans le guide ePortfolio.